民國四川話英語教材再版 作者后人仍能說一口地道四川話
2015年10月12日 11:19
來源:中國新聞網 作者:胡敏賀劭清
《民國四川話英語教科書》原是華西醫院創始人、加拿大醫生啟爾德于1917年給四川“洋學生”們編寫的學習四川話英語教材,現保存在加拿大多倫多大學圖書館內。1892年,啟爾德將西醫帶到了四川,成立了西醫診所“福音醫院”,華西醫院就發端于此,啟爾德也成為了中國西部第一所現代意義上的護士專科學校和大學的奠基人。
中新網成都月10月11日電 (胡敏賀劭清)當英語四六級、雅思、托福等考試困擾國人時,曾記否百年,中國內陸一位外國人將英語翻譯成四川方言進行教學,讓一群外國人熟練地操上一口四川話。百年之后,他們的教材《民國四川話英語教科書》重版面世,“洋氣”英語與民國四川話躍然紙上再次“碰撞”。
《民國四川話英語教科書》原是華西醫院創始人、加拿大醫生啟爾德于1917年給四川“洋學生”們編寫的學習四川話英語教材,現保存在加拿大多倫多大學圖書館內。“請巴到左手坐”、“換銀元”、“請老婆子”……記者看到,《民國四川話英語教科書》共分為32個專題,收錄了1002句日常四川話。每一句四川話后不僅有英語翻譯,還用老式羅馬拼音標注了中文讀法。如四川話“換得到”后標注著“HWAN4DE2DAO3,canbechangedforasmuchas”。
“學習英文、認識繁體字、保護方言文化”,《民國四川話英語教科書》作序者廖志林表示,這本書是百年前記錄中國語言、民俗、文化的時代標本,也是中國、加拿大友好交流的見證。
1892年,啟爾德將西醫帶到了四川,成立了西醫診所“福音醫院”,華西醫院就發端于此,啟爾德也成為了中國西部第一所現代意義上的護士專科學校和大學的奠基人。
扎根于四川后,啟爾德家族成員和其他外國人在四川本地的學習和交流,啟爾德選取了四川人日常使用頻率較高、相對簡單的語言編撰教材。他總結道,學習四川話的精髓在于詞匯和句子,而不是方塊字本身。
在交通不便的年代,因為教材的幫助,一群朔長江而上的外國人學會了四川方言。在中國腹地,他們用方言與本地人交流,并傳播了現代醫學。
上個世紀50年代,啟爾德家族成員離開了中國,回到加拿大。“啟爾德家族后裔大多能說一口流利的四川話,2010年啟爾德孫子羅伯特·啟爾德回到四川時,我問他能否聽懂中文,結果這位白發老人用地道的四川話回答‘你洗我壇子哦’(意為‘你在開我玩笑’)”廖志林回憶道。
“我出生于峨眉山區,是家中的長子,我還記得人力車和滑竿(一種交通工具)”,今年4月11日,在華西醫院和西安大略大學醫學院一次交流論壇上,遠在加拿大的羅伯特·啟爾德用一個視頻短片回憶了自己在四川時的情景,他還特意提到,自己的爺爺在華西擔任院長的時候,為了把醫學知識講述得更加清楚,曾把英語的醫學講義翻譯成四川話。
如今,原版《民國四川話英語教科書》成為了時代記憶,被新的教學方法所取代,但與百年前一樣中外的交流仍在持續。在中國西部醫學重鎮華西醫院里,北美、南亞的學生也到此學習醫學技術,華西醫院也每年派出醫生到外學習,并要求副主任級別以上的醫師擁有國外學習經歷。值得一提的是,時至今日,仍有啟爾德家族后裔從加拿大追隨先輩足跡,來到華西醫院從醫執教。(完)
相關新聞:
網羅天下
頻道推薦
智能推薦
圖片新聞
視頻
-
滕醉漢醫院耍酒瘋 對醫生大打出手
播放數:1133929
-
西漢海昏侯墓出土大量竹簡木牘 填史料空缺
播放數:4135875
-
電話詐騙44萬 運營商被判賠償
播放數:2845975
-
被擊落戰機殘骸畫面首度公布
播放數:535774


















