從“中國拍黃瓜”的紐約熱談起
2015年09月01日 09:21
來源:新華網 作者:發表于
《紐約時報》網站8月25日報道稱,中國“非著名常見涼菜”——拍黃瓜今夏風靡紐約,從餐館大廚到普通食客趨之若鶩,有大廚稱“不過是采用了不同方法處理,就能徹底改變口感和味道,真是酷到家了”。不論是在文化元素方面還是產品方面的輸出、引入,“中國拍黃瓜”的紐約風靡,都應能給人們一點點有益的啟迪。

紐約式的“中國拍黃瓜”
《紐約時報》網站8月25日報道稱,中國“非著名常見涼菜”——拍黃瓜今夏風靡紐約,從餐館大廚到普通食客趨之若鶩,有大廚稱“不過是采用了不同方法處理,就能徹底改變口感和味道,真是酷到家了”。
一些國人已迫不及待發出“中國文化的又一次成功輸出”之歡呼,而忙著拍或吃黃瓜的紐約人也正慶幸自己可以品嘗到“原汁原味”的中國美食,但是,“中國拍黃瓜”真的是“中國美食”么?
很顯然,黃瓜是美國土生土長,而并非從中國進口的;據媒體和網上披露,用來拌黃瓜的佐料也并非中國常見的蒜末、蝦皮和香醋,而是沙拉醬、酸奶、奶酪和白醋,和拌一盆美式蔬菜沙拉沒啥區別。如此一來,唯一可能原封不動“全盤中化”的也就剩一個“拍”字了,且不說能否真的亦步亦趨不走樣,即便果真如此,區區一拍而已,又如何能讓酸奶沙拉醬版的美國黃瓜“徹底改變口感和味道”,成為一道閃爍中華美食文化光芒的地道中國涼菜?
很顯然,所謂紐約版的“中國拍黃瓜”,不過是聽上去、看上去像是中國菜,聞起來、吃起來卻仍是紐約人早已習慣味道的“混搭”、“合成品”。事實上,類似這樣的所謂“中國名菜”在紐約或美國其它地方百年來從來不乏其例,如名字差不多、味道差不少的咕佬肉,和美國人耳熟能詳中國人卻不知所云的“左宗棠雞”、“李鴻章雜碎”之類,聽上去儼然如假包換的中華文化,吃起來卻千篇一律的美國式酸甜味道。
這并沒什么好嘲笑的:文化輸出這東西,向來是說起來容易做起來難,不同的社會背景、風俗習慣、氣候人文,都會造成異文化傳輸的“水土不服”。令國人食指大動的煎炒烹炸手藝,五花八門食材,千奇百怪調料,對許多美國人而言非但難以下咽,甚至連看都不敢多看一眼,同樣,美國人早餐離不了的生肉制品,視作美食精品的三成熟帶血牛排,又有幾只“中國胃”可以長期消受?
原汁原味的文化輸出固然可以有、應該有,但往往是小眾的、曲高和寡的東西,能在短期內迅速打開異文化市場。注定是那種改頭換面的“咕佬肉”或“中國拍黃瓜”,這種既滿足好奇心又適應日常習慣的“混搭”產品,常能表現出異乎尋常的適應、流通能力,并產生意想不到的文化輸出效果。中國輸美的“左宗棠雞”、“中國拍黃瓜”固然如此,美國輸華的又何嘗例外?常往來中美間的朋友不難察覺,同是肯德基,兩國非但菜單迥異,同樣一種菜色的口味也大不相同,至于“加州牛肉面”等明日黃花就更不消說了。
不光在吃這方面,其它方面也是同樣的道理。真正成功的異文化輸出、交流,往往是既“留頭存面”,又“改頭換面”,既突出輸入性又因地制宜以適應他鄉水土。在這方面美國的確是很好的“拿來主義”榜樣,從英語到流行樂,無不經歷了這樣一個“混搭”和“本土化”的消化過程。與之相比,中國的一些中華文化海外推廣活動、項目,就顯得有些生硬,宛如硬把蒜泥加老陳醋版的拍黃瓜塞給普通紐約食客,效果如何,恐怕至少是要打個問號的。
不論是在文化元素方面還是產品方面的輸出、引入,“中國拍黃瓜”的紐約風靡,都應能給人們一點點有益的啟迪。
網羅天下
頻道推薦
智能推薦
圖片新聞
視頻
-
滕醉漢醫院耍酒瘋 對醫生大打出手
播放數:1133929
-
西漢海昏侯墓出土大量竹簡木牘 填史料空缺
播放數:4135875
-
電話詐騙44萬 運營商被判賠償
播放數:2845975
-
被擊落戰機殘骸畫面首度公布
播放數:535774


















